Onze eerste boekvertaling!

 

Onze eerste boekvertaling is een feit! Twee van onze vertalers hebben de afgelopen maanden gewerkt aan de vertaling van 'Een boek voor jou' uit het Nederlands in het Tigrinya.

Dit initiatief van Marit Törnqvist is in eerste instantie bedoeld om kinderen in azc’s een welkomstgeschenk te kunnen aanbieden. Maar het is wellicht ook een handige uitgave voor in de bibliotheekcollectie. Het boek verschijnt in zes verschillende talen: Arabisch, Farsi, Turks, Koerdisch, Somalisch en dus Tigrinya.

De bloemlezing zal bestaan uit verhalen, gedichten en tekeningen van bekende Nederlandse kinderboekenmakers. Van Toon Tellegen tot Annie M.G. Schmidt en van Bette Westera tot Hans en Monique Hagen. Allerlei bekende kinderboekfiguren, zoals Jip en Janneke en Boer Boris, hebben een plek in het boek gekregen. Het wordt uitgegeven door uitgeverij Querido.

Het was een zeer leuke en interessante vertaalopdracht waar onze vertalers met veel plezier en herkenning aan gewerkt hebben.

 

 

Bron: https://www.cubiss.nl/actueel/een-boek-voor-jou-zes-talen